[Jimmy Murakami] Quando Soffia il Vento

Dallo slapstick di Chuck Jones alla stop motion firmata Aardman passando per il manierismo donbluttiano, le varie risposte del mondo occidentale a chi identifica l'animazione con gli studi Disney.
  • LBreda ha scritto:
    Caratteristica particolare, e molto interessante, del film è il suo mescolare (ricordo che parliamo del 1986) animazione, filmati, animazione con pesanti effetti speciali, e scenari tridimensionali (credo in cartone). Il tutto senza che si senta lo stacco o che sembri innaturale.
    Credo che questo, a parte le primissime scene, sia il motivo per cui alcuni lo classificano come "film in scrittura mista".
    LBreda ha scritto: I dialoghi molto serrati (motivo per cui il doppiaggio è effettivamente molto utile) danno il ritmo al film, più lento o più veloce a seconda della situazione, e creano la tensione e l'atmosfera necessaria in maniera magistrale.
    Dopo averlo cercato invano per anni, trovai finalmente una copia in DVD in Germania in un negozio della catena di multimedia Saturn, per € 4,99. Lo comprai subito. Erano presenti due tracce audio (tedesco ed inglese) ma nessun sottotitolo. L'ho guardato col doppiaggio originale (ritengo di avere una buona conoscenza dell'inglese ma una del tedesco poco più che basilare) ed effettivamente ho perduto diverse battute (cosa che invece non mi capita quando vedo altri film in versione originale), soprattutto quando a parlare era il vecchietto.
    Comunque la mia impressione non era tanto che i consigli degli opuscoli governativi fossero ridicoli, ma che il modo in cui il vecchietto si era messo ad applicarli fosse tardivo e da incompetente.
    Ultima modifica di Giona il giovedì 17 dicembre 2009, 14:39, modificato 2 volte in totale.
  • Giona ha scritto:Comunque la mia impressione non era tanto che i consigli degli opuscoli governativi fossero ridicoli, ma che il modo in cui il vecchietto si era messo ad applicarli fosse tardivo e da incompetente.
    Questo è vero, ma a ciò si aggiungevano ridicolaggini (una quantità di roba enorme da portare in un rifugio necessariamente minuscolo, o il fatto che l'andare in bagno non fosse previsto) e incongruenze (l'opuscolo governativo diceva che il rifugio andava utilizzato per due settimane, l'opuscolo comunale sosteneva che bastassero 48 ore).

    Riguardo al doppiaggio, sai qualcosa su quello italiano? È mai esistito in versione home video? La proiezione al Dei Piccoli era un 35mm o un 18mm (non ho chiesto, ma questi sono i proiettori che hanno, propendo per il 35), prestato da un collezionista.
    Lorenzo Breda
    Website | Google+ | DisneyStats | deviantART

    If you couldn't find any weirdness, maybe we'll just have to make some!
    Hobbes, Calvin&Hobbes

    [No bit was mistreated or killed to send this message]
  • Torna a “Animazione Occidentale”